• Home
  • >
  • Blog
  • >
  • Los CONDICIONALES en inglés con oraciones de ejemplo: todo lo que debes saber | Profe Kyle

0 Comentario(s)

Para muchos, el estudio de las condicionales en inglés es una de las partes más confusas de aprender este idioma. Existen varias formas condicionales que son fundamentales en el inglés, y que con algo de práctica podrás manejar a la perfección. Presta mucha atención, porque en esta oportunidad te cuento todo lo que debes saber acerca de los condicionales en inglés.

¿Qué son los condicionales en inglés?

Los condicionales son estructuras gramaticales que tienen la propiedad de expresar algo que puede llegar a ocurrir, en algún momento del presente o en el futuro, o que pudo haber ocurrido en algún momento del pasado. Estas estructuras son muy utilizadas en el inglés, por lo que es fundamental que aprendas a manejarlas.

En este sentido, es importante que sepas que existen cuatro condicionales en inglés: condicional 0, condicional 1, condicional 2 y condicional 3.

En el caso de todos los condicionales, tienen la misma estructura. Siempre hay una cláusula de “if” y una cláusula de resultado. Esto es igual a la estructura de los condicionales en español.

A continuación verás de qué se trata los condicionales.

Condicional 0

Conocido en inglés como Zero conditional, es una estructura gramatical empleada para aludir al ahora o siempre, con la condición que la situación que se desea expresar sea real y posible. Se trata del condicional más básico y está relacionado con situaciones estrictamente verdaderas y que tienden a ocurrir siempre.

La estructura del condicional 0 es bastante sencilla, consta básicamente de dos oraciones en presente simple, ubicándose la preposición “If” al principio de la oración en la mayoría de los casos. Lo cual se vería así:

If + sujeto + presente simple + complemento + sujeto + presente simple + complemento

Su estructura es igual a la estructura del 0 condicional de español.

Es importante señalar que algunas veces esta preposición de “if” puede sustituirse por “When” sin que esto llegue a afectar el sentido de la oración.

Una manera más simple de entenderlo sería considerando que si una situación o acción real y posible sucede entonces una situación o acción consecuente igualmente real tendrá lugar. Mira los siguientes ejemplos para entenderlo mejor:

  • If you combine blue and yellow you get green color./Si combinas azul y amarillo obtienes color verde.
  • If you spend a lot of time in the sun, your skin burns./Si pasas mucho tiempo bajo el sol, tu piel se quema.
  • My friends come to my house if they finish their homework on time./Mis amigos vienen a mi casa si terminan a tiempo su tarea.

Es normal que llegues a confundirlo con el condicional 1 (first conditional) ya que pueden llegar a parecer algo similares.

Sin embargo, es importante que reconozcas sus diferencias. La mejor manera de distinguirlos es comprendiendo que, en el caso del condicional 0 se plantean situaciones posibles de manera general. Mientras que en el caso del condicional 1, se señala una situación en particular.

Puedes verlo con más detalle a continuación.

Condicional 1

Habitualmente el condicional 1 se utiliza en tiempos como el presente y el futuro, y alude a una situación que es posible y cuyo resultado es probable. Las oraciones con el condicional 1 del inglés están basadas en hechos y se emplean para hacer afirmaciones acerca de situaciones particulares, tal como se mencionó anteriormente.

Tal como sucede con los otros condicionales, la ubicación de la preposición “If” no es fija, por lo que puedes encontrar oraciones donde la preposición esté en medio de la oración y no al principio como acostumbramos a ver.

En este caso, el verbo donde está la preposición debe estar en presente simple, mientras que la cláusula principal debe estar en futuro simple, con el verbo en infinitivo. Para que lo veas mejor, la estructura debe verse así:

If + sujeto + presente simple + complemento + sujeto + will + infinitivo desnudo + complemento

Su estructura es igual a la estructura del condicional 1 de español.

A diferencia del condicional 0, en este caso, se alude a situaciones que son probables pero de las cuales no se tiene total certeza. Esto básicamente porque no se trata de una verdad universal sino más bien de una situación en particular. Puede que estos ejemplos te ayuden a entenderlo mejor:

  • If you make noise in the library, the librarian will ask you to leave./Si haces ruido en la biblioteca, el bibliotecario te va a pedir que te salgas.
  • If you don’t hurry, you will be late for class./Si no te apresuras, vas a llegar tarde a clase.
  • If you arrive before Christmas, we will go to dinner with my parents./Si llegas antes de navidad, vamos a ir a cenar con mis padres.

El condicional 1 es el ideal cuando lo que se desea es expresar planes a futuro, ya que, como se puede entender, se trata de un condicional que plantea situaciones futuras cuya ejecución tiene un alto nivel de probabilidad.

Condicional 2

Dentro del mundo de los condicionales en inglés, con el condicional 2 se comienzan a englobar las situaciones que son improbables. Este condicional es empleado para expresar ideas que son irreales en tiempo presente y también para indicar acciones de tiempo futuro cuya ejecución es muy poco probable. En este caso, con respecto a su estructura, debes tener en cuenta que la cláusula con la preposición “If” será en pasado simple, mientras que la preposición principal puede variar, encontrándose entre estas variantes el presente condicional o el presente continuo condicional.

Para visualizarlo de una mejor manera, esta es su estructura:

If + sujeto + pasado simple + complemento + sujeto + would + infinitivo desnudo + complemento

La estructura del segundo condicional es muy parecida a la del español. Sin embargo, ustedes usan el imperfecto de español en lugar del pasado simple como nosotros en inglés. El imperfecto no existe en inglés y por eso usamos el pasado simple.

Y como el futuro simple de inglés, no tenemos una conjugación especial para el segundo condicional. Usamos una verbo auxiliar para indicarlo. En este caso es “would”.

En español, ustedes tienen una conjugación especial para el segundo condicional. Más o menos es el infinitivo con una terminación de -ía, -ías, -ía, -iamos o -ían al final. Fascinante.

Tal y como se ha mencionado anteriormente, la posición de la preposición “If” no es fija, y puede variar su ubicación dependiendo de la oración. Si la cláusula de “if” viene primero, es seguida por una coma. Si viene después de la cláusula de resultado, no es necesario usar una coma.

Los siguientes ejemplos te ayudarán a entender mejor cómo se utiliza el condicional 2:

  • I would have a beautiful house in Palermo if I lived in Italy./Tendría una hermosa casa en Palermo si viviera en Italia.
  • If I had blue eyes, I would be happier./Si tuviera ojos azules sería más feliz.
  • If I won the lottery, I would buy a car for each of my friends./Si me ganara la lotería, le compraría un carro a cada uno de mis amigos.

Es importante recalcar que en el caso de que la preposición “If” cambie de posición, puede ser posible que necesites también modificar los pronombres y la puntuación de la oración. Sin embargo, no hay de qué preocuparse, se mantendrá su significado. 

Condicional 3

Finalmente nos encontramos con el condicional 3, de los condicionales en inglés este es el que se utiliza para hablar de sucesos o acciones del pasado que no tuvieron lugar. Se trata de situaciones hipotéticas que, de haber sucedido, hubieran tenido repercusiones en el futuro. En resumidas palabras, el condicional 3 del inglés se emplea para aludir a un pasado que ya es imposible modificar.

Su estructura es bastante sencilla, en el caso del tiempo verbal donde se ubique la preposición “If” se maneja el pasado perfecto, mientras que la cláusula principal podría estar en perfecto continuo condicional o perfecto continuo. Su estructura entonces se vería así:

if + sujeto + had + pasado participio + complemento + sujeto + would + have + pasado participio + complemento.

La estructura es igual a la estructura de español, aparte de que usamos el pasado perfecto con la cláusula de “if” porque no existe un imperfecto perfecto en inglés como en español (hubiera/-s/-mos/-n O hubiese/-s/-mos/-n).

La habría/-s/-mos/-n es igual a “would have” en inglés.

Dale un vistazo a los siguientes ejemplos para que lo entiendas mejor:

  • If I had known that you were at home, I would have visited you./Si hubiera sabido que estabas en casa, te habría visitado.
  • I would have passed the exam if I had studied more./Habría aprobado el examen si hubiera estudiado más.
  • If you had given me your phone number I would have called you./Si me hubieras dado tu número de teléfono te habría llamado.

Una buena manera de detectar el condicional 3 es porque básicamente este tipo de oraciones versan sobre una especie de arrepentimiento sobre algo, y por lo general la realidad es todo lo contrario a lo que ha sucedido.

Para resumir…

Mira la siguiente tabla en donde encontrarás de una manera más resumida todo lo que has aprendido hoy.

Condicional¿Cómo se utiliza?Tiempo verbal de la cláusula donde se ubica el IfTiempo verbal de la cláusula principal
0Alude a hechos generalesPresente simplePresente simple
1Indica una situación que es posible cuyo resultado es probablePresente simpleFuturo simple
2Señala una situación hipotética cuyo resultado es probablePasado simplePresente continuo condicional / Presente condicional
3Alude a una situación hipotética del pasado con un resultado probable en tiempo pasadoPasado perfectoPasado perfecto condicional / pasado perfecto continuo condicional
Los condicional de inglés

Aprende a distinguir el would, should y el could

Tanto would, como should y could son verbos modales. Estos se emplean para señalar situaciones hipotéticas que pudieron haber sucedido en algún momento del pasado, pero que no sucedieron. Para refrescar un poco la memoria, los verbos modales son aquellos que nos ayudan a expresar probabilidades, habilidades e incluso obligaciones. A continuación verás cómo se utilizan estos tres.

Would

El modal would se utiliza para describir situaciones en las que una persona hubiese querido que sucediera algo o haber hecho algo, sin embargo, eso no sucedió (3o condicional). Su equivalente en español es habría/-s/-mos/-n. Por ejemplo:

  • If I had paid attention to the class I would have understood./Si hubiera prestado atención a la clase habría entendido

Una situación que tiene poca probabilidad de suceder pero podría pasar si se cumpliera un requisito (2o condicional). Su equivalente en español es infinitivo+-ía/-s/-mos/-n. Por ejemplo:

  • I would go to the party if I didn’t have to work tomorrow./Iría a la fiesta si no tuviera que trabajar mañana.

Should

Por otra parte, el uso del modal should es igual a debería/-s/-mos/-n en español. Se orienta a varias situaciones:

Para aconsejar

Se emplea de esta manera cuando frente a una situación se quiere dar un consejo o sugerencia:

  • If you still have a fever tomorrow, you should go to the doctor./Si sigues con fiebre mañana, deberías ir al médico.

Para señalar lo ideal

Tal como el título lo sugiere, en algunos casos should se utiliza para señalar lo que sería idea en ciertas situaciones. Aunque no siempre alude a situaciones reales, sino más bien a lo que debería ser.

  • Everyone should be able to express their opinion freely./Todos deberían poder expresar su opinión libremente

Para aludir al pasado

Esta es otra de las maneras de utilizar el modal should, para señalar algo que debería haber sucedido en el pasado, pero que no pasó. Por ejemplo:

  • I should have said goodbye to him the last time I saw him./Debería haberme despedido de él la última vez que lo vi.

Could

Finalmente, el verbo modal could es igual a la podría/-s/-mos/-n, podía/-s/-mos/-n, pud/-e/-o/-iste/-imos/-ieron, pudiera/-s/-mos/-n en español.

Este se emplea para señalar situaciones que tenían la posibilidad de suceder en el pasado pero que no sucedieron. De esta misma manera, se emplea para indicar habilidades o acciones que se pudieron haber llevado a cabo en algún momento del pasado, pero por alguna razón no fue así.

  • I could have told you what I thought, but I didn’t want to argue with you./Podía haberte dicho lo que pensaba, pero no quería discutir contigo.

Como puedes ver con estos ejemplos, puedes usar tu español para aprender a distinguir entre would, should y could. Así no son complicados.

¡Ya puedes dominar los condicionales en inglés!

Nada es demasiado difícil si practicas lo suficiente, y eso incluye los condicionales en inglés. Aunque pueden parecer algo engorrosos, son parte fundamental de este idioma, y si quieres llegar a la fluidez, probablemente debas considerar tenerlos en cuenta.

Si sientes que necesitas un poco más de ayuda, visita www.profekyle.com y ve todos los cursos que he preparado para ti, seguro que encuentras eso que necesitas.


Otros artículos que pueden interesarte

Los 15 tiempos verbales en inglés

El presente simple en inglés

Los 54 verbos irregulares de inglés

Las 8 partes de la oración en inglés

Profe Kyle

Profesor de inglés con más de 6 años de experiencia enseñando a los hispanohablantes de América Latina como tú. Te invito a vivir mi metodología única. 

Leave a Reply
{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}
>